Uredba o objavi Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Fidžija o ukidanju viza za određene kategorije državljana Republike Hrvatske i državljana Republike Fidžija
Vlada Republike Hrvatske
37
Na temelju članka 30. stavka 1. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine« broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 25. travnja 2019. godine donijela
UREDBU
O OBJAVI SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE FIDŽIJA O UKIDANJU VIZA ZA ODREĐENE KATEGORIJE DRŽAVLJANA REPUBLIKE HRVATSKE I DRŽAVLJANA REPUBLIKE FIDŽIJA
Članak 1.
Objavljuje se Sporazum između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Fidžija o ukidanju viza za određene kategorije državljana Republike Hrvatske i državljana Republike Fidžija, sklopljen u Canberri, 7. veljače 2019. godine, u izvorniku na hrvatskom i engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Sporazuma iz članka 1. ove Uredbe u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE FIDŽIJA O UKIDANJU VIZA ZA ODREĐENE KATEGORIJE DRŽAVLJANA REPUBLIKE HRVATSKE I DRŽAVLJANA REPUBLIKE FIDŽIJA
Vlada Republike Hrvatske i Vlada Republike Fidžija (u daljnjem tekstu »ugovorne stranke«),
u želji za promicanjem svojih dvostranih odnosa,
s namjerom da olakšaju putovanja određenih kategorija svojih državljana,
sporazumjele su se kako slijedi:
Članak 1.
1. Državljani Republike Hrvatske, nositelji valjane diplomatske, službene ili obične putovnice, mogu bez vize ulaziti, prolaziti kroz, boraviti i napuštati državno područje Republike Fidžija, u razdoblju koje nije dulje od devedeset (90) dana u svakom razdoblju od 180 dana.
2. Državljani Republike Fidžija, nositelji valjane diplomatske putovnice, mogu bez vize ulaziti, prolaziti kroz, boraviti i napuštati državno područje Republike Hrvatske, u razdoblju koje nije dulje od devedeset (90) dana u svakom razdoblju od 180 dana.
Članak 2.
Državljani bilo koje ugovorne stranke, nositelji valjanih diplomatskih ili službenih putovnica, koji su članovi diplomatske misije, konzularnoga ureda ili predstavnici u međunarodnoj organizaciji akreditiranoj na državnom području druge ugovorne stranke, kao i članovi njihovih obitelji koji s njima žive u istom kućanstvu i nositelji su valjanih diplomatskih ili službenih putovnica, bez vize ulaze, borave i izlaze iz državnoga područja druge ugovorne stranke tijekom trajanja njihove službene dužnosti, pod uvjetom da su ispunili uvjete za akreditaciju druge ugovorne stranke u roku od trideset (30) dana nakon njihova dolaska na državno područje druge ugovorne stranke.
Članak 3.
1. Državljani bilo koje ugovorne stranke, nositelji putovnica navedenih u članku 1. ovoga Sporazuma, koji se namjeravaju baviti bilo kakvim radom, bilo plaćenim ili ne, ili bilo kakvom profesionalnom ili komercijalnom djelatnošću za osobnu korist na državnom području druge ugovorne stranke, dužni su unaprijed pribaviti odgovarajuću vizu ili drugu potrebnu dozvolu, u skladu sa zakonodavstvom te ugovorne stranke.
2. Državljani bilo koje ugovorne stranke, nositelji putovnica navedenih u članku 1. ovoga Sporazuma, koji namjeravaju boraviti na državnom području druge ugovorne stranke u razdoblju duljem od devedeset (90) dana u svakom razdoblju od 180 dana dužni su unaprijed pribaviti odgovarajuću vizu ili drugu potrebnu dozvolu, u skladu sa zakonodavstvom te ugovorne stranke.
Članak 4.
Državljani bilo koje ugovorne stranke, nositelji putovnica navedenih u članku 1. ovoga Sporazuma, mogu ulaziti i napuštati državno područje druge ugovorne stranke na svakom graničnom prijelazu otvorenom za međunarodni putnički promet, pod uvjetom da ispunjavaju potrebne uvjete u skladu s useljeničkim zakonima i propisima te ugovorne stranke.
Članak 5.
Državljani bilo koje ugovorne stranke, nositelji putovnica navedenih u članku 1. ovoga Sporazuma, dužni su se pridržavati zakona i propisa na snazi pri ulasku, boravku, prolasku kroz ili napuštanju državnoga područja druge ugovorne stranke.
Članak 6.
Svaka ugovorna stranka zadržava pravo odbiti ulazak ili skratiti ili okončati boravak na svom državnom području bilo kojem državljaninu druge ugovorne stranke, iz razloga nacionalne sigurnosti, javnoga poretka ili javnoga zdravlja, ili kojega smatraju nepoželjnom osobom.
Članak 7.
Ako državljanin bilo koje ugovorne stranke izgubi svoju putovnicu ili ako je oštećena na državnom području druge ugovorne stranke, bez odgode obavješćuje nadležna tijela te ugovorne stranke kako bi se poduzele odgovarajuće mjere. Dotična diplomatska misija ili konzularni ured izdaje ranije spomenutom državljaninu ispravu za povratak u zemlju podrijetla.
Članak 8.
1. Za potrebe provedbe ovoga Sporazuma, ugovorne stranke će razmijeniti, diplomatskim putem, uzorke svojih putovnica navedenih u članku 1. ovoga Sporazuma, u roku od trideset (30) dana od datuma potpisivanja ovoga Sporazuma.
2. Ugovorne stranke također će diplomatskim putem razmijeniti uzorke svojih novih ili izmijenjenih putovnica navedenih u članku 1. ovoga Sporazuma, najmanje trideset (30) dana prije njihova uvođenja.
Članak 9.
1. Svaka ugovorna stranka može privremeno suspendirati, u cijelosti ili djelomice, primjenu ovoga Sporazuma iz razloga nacionalne sigurnosti, javnoga poretka ili javnoga zdravlja.
2. O odluci da se suspendira primjena ovoga Sporazuma, ili da se ukine suspenzija, pisano se obavješćuje druga ugovorna stranka, diplomatskim putem, najkasnije trideset (30) dana prije njezina stupanja na snagu.
Članak 10.
Svaki spor koji proizlazi iz tumačenja ili primjene ovoga Sporazuma rješavat će se prijateljski između ugovornih stranaka diplomatskim putem.
Članak 11.
Ovaj se Sporazum može izmijeniti i dopuniti uzajamnim pisanim pristankom ugovornih stranaka. Svaka takva izmjena i dopuna, koja čini sastavni dio ovoga Sporazuma, stupa na snagu kako je predviđeno u članku 12. ovoga Sporazuma.
Članak 12.
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu trideset (30) dana od datuma primitka posljednje pisane obavijesti kojom su ugovorne stranke obavijestile jedna drugu, diplomatskim putem, o okončanju njihovih unutarnjih postupaka potrebnih za stupanje na snagu ovoga Sporazuma.
2. Ovaj se Sporazum sklapa na neodređeno vrijeme.
3. Svaka ugovorna stranka može okončati ovaj Sporazum u svako doba pisanom obaviješću drugoj ugovornoj stranci diplomatskim putem. U tom slučaju, ovaj Sporazum prestaje biti na snazi trideset (30) dana od datuma kada je druga ugovorna stranka primila takvu obavijest.
Sastavljeno u Canberri dana 7. veljače 2019. u dva izvornika, svaki na hrvatskom i engleskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna. U slučaju razlika u tumačenju, mjerodavan je engleski tekst.
ZA VLADU REPUBLIKE HRVATSKE
Betty Bernardica Pavelich Sirois, v. r.
| ZA VLADU REPUBLIKE FIDŽIJA
Luke Daunivalu, v. r.
|
Članak 3.
Provedba Sporazuma iz članka 1. ove Uredbe u djelokrugu je središnjih tijela državne uprave nadležnih za vanjske i unutarnje poslove.
Članak 4.
Na dan stupanja na snagu ove Uredbe Sporazum iz članka 1. ove Uredbe nije na snazi, te će se podaci o njegovu stupanju na snagu objaviti sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 022-03/18-11/87
Urbroj: 50301-23/22-19-6
Zagreb, 25. travnja 2019.
Predsjednik
mr. sc. Andrej Plenković, v. r.